Rest in Peace Bing, my paternal Grandmother, who passed away peacefully on Saturday just gone. I will always remember her at her happiest on the farm in the early morning. The gentle quiet and the birds. All my love. Continue reading
Rest in Peace Bing, my paternal Grandmother, who passed away peacefully on Saturday just gone. I will always remember her at her happiest on the farm in the early morning. The gentle quiet and the birds. All my love. Continue reading
Filed under Poetry turnstile
Jörg Schmeisser, Mangrove and Notes, Etching, 2010.
Warrnyu mala
Bats
yukurra butthun
flying
dhawutthun,
out of
larrtha’ŋuru.
[the] mangroves.
A poem particularly lovely because I’m almost certain that Nabokov must have noted such thoughts, in his journal about someone he loved, well before they became a poem.
In Paradise
My soul, beyond distant death
your image I see like this:
a provincial naturalist,
an eccentric lost in paradise.
There, in a glade, a wild angel slumbers,
a semi-pavonian creature.
Poke at it curiously
with your green umbrella,
speculating how, first of all,
you will write a paper on it
then — But there are no learned journals,
nor any readers in paradise!
And there you stand, not yet believing
your wordless woe.
About that blue somnolent animal
whom will you tell, whom?
Where is the world and the labeled roses,
the museum and the stuffed birds?
And you look and look through your tears
at those unnamable wings.
– Vladimir Nabokov, from Collected Poems (2012), translated by Dmitri Nabokov, published by Penguin Classics, London.
Filed under Poetry turnstile
It’s been a little quiet on here of late. Apologies. I hope to submit my dissertation next month, so I have been rather busy. Anyhow, I was enjoying an evening off just now when I just came across the following. It’s both strong and beautiful, and by Pablo Neruda.
Toward An Impure Poetry
It is good, at certain hours of the day and night, to look closely at the world of objects at rest. Wheels that have crossed long, dusty distances with their mineral and vegetable burdens, sacks from the coal bins, barrels, and baskets, handles and hafts for the carpenter’s tool chest. From them flow the contacts of man with the earth, like a text for all troubled lyricists. The used surfaces of things, the wear that the hands give to things, the air, tragic at times, pathetic at others, of such things – all lend a curious attractiveness to the reality of the world that should not be underprized.
In them one sees the confused impurity of the human condition, the massing of things, the use and disuse of substances, footprints and fingerprints, the abiding presence of the human engulfing all artifacts, inside and out.
Let that be the poetry we search for: worn with the hand’s obligations, as by acids, steeped in sweat and in smoke, smelling of lilies and urine, spattered diversely by the trades that we live by, inside the law or beyond it.
A poetry impure as the clothing we wear, or our bodies, soup-stained, soiled with our shameful behavior, our wrinkles and vigils and dreams, observations and prophecies, declarations of loathing and love, idylls and beasts, the shocks of encounter, political loyalties, denials and doubts, affirmations and taxes.
The holy canons of madrigal, the mandates of touch, smell, taste, sight, hearing, the passion for justice, sexual desire, the sea sounding – willfully rejecting and accepting nothing: the deep penetration of things in the transports of love, a consummate poetry soiled by the pigeon’s claw, ice-marked and tooth-marked, bitten delicately with our sweatdrops and usage, perhaps. Till the instrument so restlessly played yields us the comfort of its surfaces, and the woods show the knottiest suavities shaped by the pride of the tool. Blossom and water and wheal kernel share one precious consistency: the sumptuous appeal of the tactile.
Let no one forget them. Melancholy, old mawkishness impure and unflawed, fruits of a fabulous species lost to the memory, cast away in a frenzy’s abandonment-moonlight, the swan in the gathering darkness, all hackneyed endearments: surely that is the poet’s concern, essential and absolute.
Those who shun the “bad taste” of things will fall flat on the ice.
– from Five Decades: A Selection (Poems 1925 – 1970), edited and translated by Ben Nelitt, Grove Press, New York, pp. xxi-xxii
Filed under Poetry turnstile
Miguel Hernández Gilabert (1910 – 1942) was born in the town of Orihuela, near Murcia, in south-eastern Spain. His father, who he worked alongside from a very young age, was a herdsman and dealer in sheep and goats. This early relationship with soil and husbandry can be found in many of his works, including the poem reproduced below.
I suspect many come to Miguel Hernández through his involvement in the Spanish Civil War. This is, in a roundabout way, how I was introduced to his poetry by Alex Pademelon Johnson and Martin Hodgson – thank you very much both’ly. The following is the loveliest of his poems I’ve read thus far:
My name is earth, though I’m named Miguel
My name is earth, though I’m named Miguel.
Earth is my craft and my destiny
and stains what it licks with its tongue.
I’m a sad component of pathways.
I’m a sweetly infamous tongue,
worshipping feet that I love.
Like a nocturnal ox of floods and fallows
that yearns to be a creature worshipped,
I fawn on your shoes, and all around them,
and, made for covering, and made for kisses,
I kiss your heel that wounds me, strew it with flowers.
I set a remembrance of my being
on your biting heel, under your tread,
and at your step I advance
lest your indifferent foot despise
all the love I’ve raised towards it.
Moister than my face with its tears,
when the glass bleats frozen wool,
when winter closes your window
I fall at your feet, the tip of a wing,
a soiled wing, and heart of earth.
I fall at your feet a molten branch
of lowly honey, trampled, alone,
a heart despised and a heart fallen,
formed like seaweed, ocean’s aspect.
Earth, in vain, I’m clothed with poppies,
earth, in vain, emptied I see my arms,
earth, in vain I bite at your heels,
dealing maleficent wing-blows
foul words like convulsed hearts.
You hurt me in treading, printing
the track of your going upon me,
it tears, it ruptures the armour,
of honeyed duality circling my mouth
in the pure and living flesh,
ever begging to be crushed to pieces
by your free and madcap hare’s foot.
Its taciturn cream curdles,
a sobbing shakes its tree
of cerebral wool at your tread.
And you pass, and it remains
burning its winter wax before the sunset,
martyr, jewel and grass to the wheel.
Weary of yielding to the whirling
daggers of wagons and hooves,
fear, from the earth, a spawn of creatures
with corrosive skin and vengeful claws.
Fear the earth reborn in an instant,
fear lest it rise and grow and cover,
tenderly and jealously
your reed-like ankle, my torment,
fear lest it drowns the nard of your legs
and rising ascends to your brow.
Fear lest it raises a hurricane
from the bland territory of winter
and bursts in thunder and falls in rain
into your blood harsh and tender.
Fear an assault of offended foam
and fear an amorous cataclysm.
Before the drought consumes it
earth must turn to earth again.
– Miguel Hernández, from Further Selected Poems, translated by A. S. Kline.
Filed under Poetry turnstile
I read this poem a number of times over before I realised just how gentle and lovely it is. It reminds me now vividly of opening the shutter windows of a most homely home in Sardinia and, overlooking the early rural morning below, I heard the sound of waves of tinkling bells. (The shepherds were herding their sheep.)
Soft Sound
When in some coastal townlet, on a night
of low clouds and ennui, you open
the window – from afar
whispering sounds spill over.
Now listen closely and discern
the sound of seawaves breathing upon land,
protecting in the night
the soul that harkens unto them.
Daylong the murmur of the sea is muted,
but the unbidden day now passes
(tinkling as does an empty
tumbler on a glass shelf);
and once again amidst the sleepless hush
open your window, wider, wider,
and with the sea you are alone
in the enormous and calm world.
Not the sea’s sound . . . In the still night
I hear a different reverberation:
the soft sound of my native land,
her respiration and pulsation.
Therein blend all the shades of voices
so dear, so quickly interrupted
and melodies of Pushkin’s verse
and sighs of a remembered pine wood.
Repose and happiness are there,
a blessing upon exile;
yet the soft sound cannot be heard by day
drowned by the scurrying and rattling.
But in the compensating night,
in sleepless silence, one keeps listening
to one’s own country, to her murmuring,
her deathless deep.
– from ‘Collected Poems: Vladmir Nabokov’ (2012), translated by Dmitri Nabokov, edited by Thomas Karshan aa-and published by Penguin Classics, London, pp. 86-87!
8
Filed under Poetry turnstile
All the leaves are turning and it’s autumn already and it makes me think of Jammes. I so love this poem.
I want no other joy
I want no other joy when the summer
returns, than that of the year gone by.
Under dozing muscats I shall sit.
Deep in the woods, where fresh waters sing,
I will hear and feel and see everything
the forest fears, feels and sees.
I want no other joy when the autumn
returns, than that of the yellow leaves
raking the hills when it thunders,
than the dull sound of new wine barrels,
than heavy skies and cowbells ringing,
and beggars asking for alms.
I want no other joy when the winter
returns, than that of the iron sky,
than the smoke of the grinding cranes,
than embers singing like the sea,
than the lamp behind green panes
in the shop where the bread is bitter.
I want no other joy when the spring
returns, than that of the biting winds,
than peach trees, leafless, blooming,
than muddy paths turning green,
than the violet, than the bird singing
like a stream that gorges the storm.
~ from Under the Azure: Poems of Francis Jammes (2010), translated by Janine Canane and published by Littlefox Press, Victoria.
Filed under Poetry turnstile
I often carry a thin poetry volume around with me, tucked in between draft chapters I am currently editing. I’ve been carrying Michael Jackson’s, Duty Free: Selected Poems 1965-1988, around for a while now. He is quite a beautiful poet and I enjoy re-reading his poems, looking for the anthropology or ethnographer. The latter is not far away in the following.
THE MOTHS
Our house had filled with moths,
a slow silting of lintel and architrave
a cupboard dust,
until I looked much closer
and found the wood-grain one,
the white quill paperbark, the blotched
shadow of a patch of bush,
an elbowing riverbank that had gone deep blue.
The soft perimeter of forests
had entered our house
fluttering around the moon.
Then for five days they drowned
in sinks and pools or seemed to wane
into sanded wood or ash on windowsills
until they became
what they were when I first noticed them:
fragments of a dull interior.
from – Michael Jackson 1989, Duty Free: Selected Poems 1965-1988, John McIndoe, Dunedin NZ, p. 43.
The second and eighth lines – ‘a slow silting of lintel and architrave’ and ‘an elbowing riverbank that had gone deep blue’ – are exceptional and beautifully crafted. But I think the poem, as a whole, is a little too clever. I would have resisted ‘fragments of a dull interior’ at least, I think. (She says sitting on a pedestal in front of her computer . . .)
Filed under Poetry turnstile
The secondhand bookstall man was not on campus today as he usually is because it has been raining consistently for days. I was naughty, anyhow, and went to the shiny, new bookstore instead. I wonder if it is an Australian thing – the phenomenon of the ever shrinking poetry section. It is almost a touch saddening.
What makes it really and truly almost saddening is the fact that the volumes of poetry that do remain on the shelves are, for the most part, ‘collections’ of poetry chosen by an editor (as fitting or tailored to a particular topic). Surely the more gracious (and optimistic) thing to do, would be to stock a volume of each included poet’s work (instead stocking one cobbled collection of different works by different poets)? One of the most handsomely lovely things about a new book of poetry is the prospect of gradually getting to know the poet – their outlook, mood and style. This is all lost in edited ‘collected’ works. Am I being conservative? Perhaps.
Anyhow, I was saved the minor trauma of the shrinking poetry section today, as I’ve been meaning to read Seamus Heaney for some time and being quite popular – there he was on the shelf. And how lovely he is.
This poem is entitled ‘Canopy’ and it is included in Seamus’ Human Chain (2010), published by Faber and Faber, London. One of the things I found particularly delightful about this poem is the thought of the poet himself, standing alone watching and waiting for the fairy lights to come on, thinking these quiet young-green whispering thoughts.
Canopy
It was the month of May.
Trees in Harvard Yard
Were turning a young green.
There was whispering everywhere.
David Ward had installed
Voice-boxes in the branches,
Speakers wrapped in sacking
Looking like old wasps’ nests
Or bat-fruit in the gloaming –
Shadow Adam’s apples
That made sibilant ebb and flow,
Speech-gutterings, desultory
Hush and backwash and echo.
It was like a recording
Of antiphonal responses
In the congregation of leaves.
Or a wood that talked in its sleep.
Reeds on a riverbank
Going over and over their secret.
People were cocking their ears,
Gathering, quietening,
Stepping on to the grass,
Stopping and holding hands.
Earth was replaying its tapes,
Words being given new airs:
Dante’s whispering wood –
The wood of the suicides –
Had been magicked to lover’s lane.
If a twig had been broken off there
It would have curled itself like a finger
Around the fingers that broke it
And then refused to let go
As if it were mistletoe
Taking tightening hold.
Or so I thought as the fairy
Lights in the boughs came on.
Filed under Poetry turnstile