Moral Misrecognition: Misrecognising the Other as Self in cross-cultural relations

 

self other small

*A long read

 

I began my thesis with a puzzlement about an evident margin of misunderstanding – a pattern of cross-cultural misunderstanding – in social exchanges between Yolŋu and Balanda, which I eventually came to describe or refer to as ‘moral misrecognition.’ This initial puzzlement led me to ask a series of basic questions:  How do people consider and critically evaluate the morality and value of everyday social exchanges and social relations? What shared understandings underlie or underwrite local ideas and expectations about what is ab/normal, good/bad and/or un/desirable in everyday life? This, of course, turned into an ethnography of emotion and morality ‘toward a local theory of value and social exchange on the Yolŋu Homelands,’ [1] but in this post I want to briefly (hopefully) give a sense of what ‘moral misrecognition’ looks like.

The idea or concept of moral misrecognition is very loosely based on Lacan’s notion of méconnaissance. I use it in an intercultural or cross-cultural sense, however, to refer to situations in which the Self observes or experiences an exchange or interaction with or between a cultural Other or others and –  failing to recognise or understand the existence of cultural difference – interprets and evaluates their actions ‘as if’ they were the Self. This is a common experience for Yolŋu people and a phenomenon they are acutely aware of for this reason. People or situations of this kind are referred to as being dharaŋan-miriw (lit. ‘lacking or without recognising/understanding [something or someone’]). All this may sound rather abstract but hopefully the following excerpts give a sense of what I mean and what I’m referring to. The first is an excerpt from a John Leavitt paper, the second from a chapter by Markus and Kitayama.

 

“These were emotions with which I could empathize, especially given the circumstances that my wife and I faced at the time: far from home, in what for us seemed difficult  physical conditions, with each receiving frightening news of the bad health of a parent back home.

 

At the same time, however, differences emerged between the sadness I carried with me and Ganganath’s udekh-bairag. Because I will discuss the specificity of Ganganath’s imputed experience below, let me cite a different example here. We were walking down a hot, dusty mountain road, coming home from a wedding with three or four other people. One woman had her small daughter along, and the child was hot, tired, grumpy and wanted to be carried. The mother was tired too, had no intention of carrying the girl, and, annoyed by her whining, gave her a smack. The daughter screamed. So far so good: I recognized the opening shots in a battle of wills between parent and child of the kind that one could see at any time in a North American shopping center. What happened next, however, gave me pause: the mother did not get angry; she laughed. She found her daughter’s screaming funny and kept giving her a little whack from time to time, apparently to provoke the tears of rage that she found so amusing.

 

This was clearly a different emotional scenario than the one with which I thought I was uncomfortably empathizing, and it implied different meanings: in particular, a set of definitions of children that were not those that I had brought with me.”

 

– John Leavitt (1996, p. 520).

 

And an excerpt from Markus and Kitayama, which is not quite so clear cut and which draws the reader into the dilemma of potential moral misrecognition a little more:

 

“In December 1992, the Japanese royal family announced that Crown Prince Naruhito had chosen Masako Owada, a bright, highly educated, fast-track member of the Foreign Ministry, to become the future Empress. Most Japanese were pleased at the prospect of having such a lively and accomplished Princess as part of their monarchy. But according to American press reports, many Americans, as well as many young Japanese women, could not begin to fathom how such a thoroughly modern, internationalized woman, even if she liked the Prince, could toss away a brilliant career to marry him and disappear into the conservative, humourless, controlling royal family where her life would never be her own again and her primary goal would be to produce a male heir to the throne. As the June marriage approached, it seemed evident, according to analysts on both sides of the Pacific, that Masako Owada felt that it was her “duty” to marry the Prince.

 

From an American perspective, the decision seemed to reflect forced compliance, self-denigration, and self sacrifice. In giving up her hard-won career, she seemed, in the eyes of many, to be betraying the cause of individual determination, feminism in Japan, and ultimately, herself. The local controversy surrounding this particular social event is unlikely to be remembered for long, but it illustrates a classic problem in the analysis of social behavior and one that is at the heart of this chapter. From many European-American perspectives, the Princess’s decision was “obviously” self-sacrificing and “naturally” accompanied by the emotion of unhappiness at not being able to realize some important defining attribute of the self. However, what is not evident in this analysis is the multi-leveled, dynamic interdependency among socially appropriate behavior, the self, and emotion.

 

The American understanding of this Japanese behavior is anchored in a particular individualist approach to the self. From a different orientation, one in which the individual is cast not as an independent entity but as one fundamentally interdependent with others, the decision to marry the Prince could be understood differently. It is possible from this other perspective that the Princess may not have felt sacrifice or injury to the self, but rather affirmation of a more connected, obligation-fulfilling, social self. She may indeed have felt content or “good’ as a result of her decision to respond to the desires and expectations of others and marry into the royal family. As is evident in this example and in studies from anthropology and cultural psychology (for recent reviews see Markus & Kitayama, 1991; Moghaddam, Taylor, & Wright, 1993; Shweder, 1991; Shweder & LeVine, 1984; Smith & Bond, 1993; Stigler, Shweder, & Herdt, 1990; Triandis, 1990), what is regarded as positive or negative normative social behaviour can vary dramatically from one cultural group to another.’

 

–  Markus and Kitayama (1994, pp. 89-90).

 

After hopefully conveying a sense of what I mean by ‘moral misrecognition’ and what it looks like – this is how I begin my thesis:

 

‘I begin with a case study to illustrate the potential for what I refer to throughout the thesis as ‘moral misrecognition’ in intercultural relations.[2] The thesis also ends with a discussion of moral misrecognition. I have chosen to bookend the thesis in this way because the subject and focus of the thesis is, in many ways, a response to my experience and observations of this phenomenon;  the thesis is in many ways an account of my own gradual ‘coming to terms’ with, and eventual understanding of ‘what is going on’ in instances of misrecognition in intercultural exchange or cross-cultural relations.

The most significant thing about the findings of this thesis, in my mind, is their potential to promote a better understanding of the Yolŋu ‘side’ of the intercultural,and in this way encourage recognition and understanding of cultural difference – to work against that which leads to moral misrecognition in the first place. In short, I hope to impart some of what I learned (or was taught with much patience) about the potential value of cultural difference. As I have mentioned hereon before, one of the most important lessons I’ve learned from my  Yolŋu family and the wider Yolŋu community is that difference may be realised as a value as it forms the basis for ongoing relationships characterised by interdependence and reciprocity. Valued difference affords opportunity to ‘carry and hold’ one another (gäma, ŋayathama), to ‘help and assist one other’ (guŋgay’yun-mirri), to ‘care for and look after one another’ (djäka-mirri) – all of which are important aspects of what it is and means to be gurrutu-mirri (‘to have kin, to have the quality of kinship for one another’). Without further ado, a case study illustrating the potential for moral misrecognition in intercultural relations:

 

‘It was the beginning of the wet season when social spacing becomes oppressive and mobility a luxury. The stalwarts of camp, luku-man’ka-mirri yolŋu (‘people whose feet possess the quality of the clay’), which was about ten of us, had been sitting around expectantly from morning ‘till night for ten consecutive days waiting for the mechanics from the local government service provision agency to fly in. The mechanics were expected to fix one of the three cars in camp.

 

Having a functional car in the wet season affords an invaluable expansion of social space and a degree of food security at a time of the year when both are scarce. They had also agreed to fix the ride-on lawnmower, which would have drastically reduced the time and energy we were spending cutting the grass around camp in order to keep the snakes and mosquitoes at bay. In short, their visit was expected to dramatically increase our quality of life at a time of the year when it’s at its lowest.

 

Each day of waiting family had called the office a number of times, but for whatever reason there was a general misunderstanding. We sat expectantly and no plane arrived. On the tenth day Wäwa said he was going to rakuny-thirri (‘become dead, “die”’) if he rang again, and asked me to call instead.

 

I got through to the head mechanic who explained that they were still waiting for a part for our car, and even then, wouldn’t come until they could double up the flight with  other workers to avoid costs. He explained that they’d probably make it out in the next few days on the builders’ plane, that the builders were intending to fly out to fix the diesel-generator shed, which had been damaged in a storm. I thanked him, buoyed by the prospect of mobility, and relayed the story to family outside. However, my excited relief was short lived. Yapa  reacted angrily, insisting she had told the builders not to come.

 

“I told them to stay there and do whatever their work, bits and pieces. They were supposed to fix the diesel shed LAST year! Because they made us wait, so this one [the diesel shed] can just sit here now until June or September!” I was baffled.

 

“But if you stop the builders then the mechanics can’t come and fix the cars and the lawnmower . . . ”

 

Silence.

 

Not only had we been waiting for the cars and lawnmower, but family had been complaining about the need to have the shed fixed for months. They’d even had me take photos of the damaged shed to send the office in order to press the urgency of the matter, with the wet already upon us. However, when office administration rang the following day to organise the logistics of the builders’ and mechanics’ visit they were told in no uncertain terms not to come, “because the builders were supposed to have done it last year.”

 

After the call, crestfallen, I joined the rest of family, who, in contrast seemed rather excitable. They posited what they would say and do if the builders attempted to fly out, making general insults and complaints about them, about Balanda (‘European/s, white person/people’) at the Service Provider, and about the Service Provider in general. They speculated as to whether they’d heard the builders in the background during the call, and felt they had reason to suspect they might try and ‘sneak in’. The more they talked about it, the more their sense of defiance increased, until Yapa posited we dhal’-yurra (‘close [up], block [off]’) the airstrip, in case they did try to ‘sneak in.’ It was a perfect idea, a strong one – and within half an hour there was a lawnmower, children’s toys and a number of other stray objects right in the middle of the airstrip.

 

All the while I sat, frustrated, wondering what the hell type of strategy this was, and how the hell it was going to get the car fixed.’

 

Ideas and expectations about sociality and sociability entail evaluative, moral understandings about the nature of Self and the relationship between the  Self and Others.  These shared understandings are largely tacit or taken for granted (and largely a product or result of child socialisation), however, there is now a large body of literature detailing considerable cross-cultural variation on these themes. Foreshadowing the themes that run through this thesis, Markus and Kitayama write on the topic thus:

 

‘The shape of the self (i.e., its various meanings and practices) will . . . determine the nature of “good” feelings and of the social behavior that will promote and foster these good feelings. This means that what is experienced as joyful or happy or as sad or angering depends on the mediating self. Aside from the good affective reactions that accompany sweet tastes or smells, or the bad affective reactions that result from extremely loud sounds, bright lights, or hissing snakes, most “good” or “bad” feelings depend on extensive emotional socialization. Through this process, people come to “have” feelings of the shape and variety that reflect the specific value commitments of their significant social groups. Basic to this argument is the idea that being moral (i.e., proper, right, or appropriate) according to one’s group, feeling good, and being a person are all intimately connected’ (1994, p. 93).

 

My experience with Yolŋu people suggests that when the actions and interactions of one cultural group are cast exclusively in the terms of another (as often happens in intercultural relations), the significance and value underlying or motivating these social actions or social forms is not only lost or effaced but often misunderstood or misrecognised in an evaluative, moral sense. Non-recognition, in such cases, begets misrecognition. The resulting interpretation may be positive or negative. In the case of the latter, such misunderstandings or instances of misrecognition may be cast as moral judgements in evaluative terms of deviance or disorder.[2]

A marked asymmetry of power relations, such as sometimes occurs between cultural minority groups and the State, make certain people particularly ‘visible’ or vulnerable to ‘reparatory’ or disciplinary measures. These range from the disciplinary gaze of negative cultural or racial stereotypes, to ‘targeted’ forms of governance enacted or imposed by the State. The over-representation of Indigenous Australians in the legal system and in jails can be seen as an unfortunate outcome or exemplar of this phenomenon. As a corrective of sorts this thesis seeks to build upon the work of Frances Morphy (e.g. 2008) and that of Yolŋu people themselves, to ‘make visible’ the underlying socio-moral system in North East Arnhem Land, to present something of the local Yolŋu experience of intercultural relations – morality and value in social relations.’

 

 

 

 

 

**Endnote: It should come as no surprise that Balanda behaviour often seems not only incomprehensible but downright asocial and immoral from the Yolŋu point of view. Indeed, there exists a poignant, pointed local critique of Balanda patterns of sociality and the Balanda political and economic system also – the way it is structured, organised and run. The difference, however, is that Yolŋu people acknowledge, recognise and respect this cultural difference and continue – in spite of everything – to hope that they can one day expect the same from Balanda.

 


[1] In the following chapters of the thesis I outline the local model of social organisation and introduce a key body of terms and concepts associated with affect and morality in Yolŋu-matha. In the middle chapters I analyse a series of ethnographic case studies and observations from various aspects of everyday life. This is done drawing on the terms and concepts introduced in previous chapters. I show that these terms and concepts – and the shared understandings comprising them – not only inform the way people consider and evaluate morality and value in everyday relations, but motivate and shape culturally recognised and culturally recognisable forms of social exchange and patterns of sociality throughout the region. In the final chapter I consider this body of knowledge a model of exchange and theory of value in its own right – comparable to any academic or scholarly model/theory.

[2] In this case, the misunderstanding or ‘misrecognition’ obviously occurs between myself and my Yolŋu family as well as between the service providers and my Yolŋu family.

5 Comments

Filed under Anthropology, Indigenous Rights, Thesis/Yolngu related writing

5 responses to “Moral Misrecognition: Misrecognising the Other as Self in cross-cultural relations

  1. Chris Brockett

    You might want to revisit the story of Masako, in light of what appear to be her subsequent emotional health issues. Setting aside the views of the Americans, which are irrelevant here, except as cultural contrast, the analysis of younger Japanese women, who *are* legitimate participants in Japanese culture, may have been right on the mark.

    • Hi Chris. I haven’t followed the Masako story in the media at all, but will look it up. I suspect a high profile life would give anyone emotional healthy issues, but you think it reflects a broader issue affecting young Japanese women?

  2. Chris Brockett

    Japanese women have been remaining single in droves–they have absolutely no intention of sacrificing themselves. About 60% of women in the 25-29 age group have never married, and they are not “shacking up” either. I’ve been trying to find some solid numbers in English. The best I can do at the moment is this very annoying article: http://www.nippon.com/en/in-depth/a01002/ It has some interesting charts, though. (I really enjoy your blog, by the way.)

  3. Wow I see what you mean by annoying – “parasite singles” ! what a way to refer to people!! But yes, as you suggest the broader issue is really interesting – esp: “It is important to note that a very large share of unmarried Japanese hope to get married.” Is this true in your experience/from what you know? If so it suggests a tension between competing values or personal goals, which is really interesting I think. (Reminds me of ‘Educated in Romance: Women, Achievement, and College Culture’ by Dorothy Holland and Margaret Eisenhart)

  4. – and thank you for the kind words ^_^

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s