Rimbaud, by Pedro Covo
I was gifted this poem many years ago, by a friend. It is a poem not easily forgotten.
A black, E white, I red, U green, O blue: vowels,
I shall tell, one day, of your mysterious origins:
A, black velvety jacket of brilliant flies
which buzz around cruel smells,
Gulfs of shadow; E, whiteness of vapours and of tents,
lances of proud glaciers, white kings, shivers of cow-parsley;
I, purples, spat blood, smile of beautiful lips
in anger or in the raptures of penitence;
U, waves, divine shudderings of viridian seas,
the peace of pastures dotted with animals, the peace of the furrows
which alchemy prints on broad studious foreheads;
O, sublime Trumpet full of strange piercing sounds,
silences crossed by [Worlds and by Angels]:
-O the Omega! the violet ray of [His] Eyes!
I should note that this poem reads very differently, depending on the translator. To read more about Arthur Rimbaud, follow this link to the relevant wiki-entry.